tag:blogger.com,1999:blog-35525088480031287682024-03-05T15:10:07.247-03:00Roder Rock - Thirst for lifeMúsicas em hebraico, cultura, software, hardware, políticaRoder Rockhttp://www.blogger.com/profile/02858825439188939722noreply@blogger.comBlogger364125tag:blogger.com,1999:blog-3552508848003128768.post-8323953626513431012013-10-23T22:00:00.000-02:002019-05-27T22:54:58.855-03:00Yom Ve'od Yomaim, Um dia e dois dias - Canta Shai Gabso<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/9ykDZiCkbz4" width="420"></iframe><br />
<br />
<b style="background-color: white;">Yom Ve'od Yomaim – Um dia mais dois dias</b><br />
<br />
Hashir hazeh mukdash lach ahuvati - <span class="Apple-style-span" style="color: #000099;">Esta canção é dedicada a você meu amor </span><br />
hashir hazeh mukdash lach k'dei shetisperi – <span class="Apple-style-span" style="color: #000099;">Esta canção é dedicada a você para te dizer </span><br />
et otam hayamim hame'usharim sheyavo'u – <span class="Apple-style-span" style="color: #000099;">Sobre esses felizes dias que virão </span><br />
ulai hem yavo'u. - <span class="Apple-style-span" style="color: #000099;">Talvez eles venham </span><br />
<br />
Hashir hazeh mukdash lach ahuvati - <span class="Apple-style-span" style="color: #000099;">Esta canção é dedicada a você meu amor </span><br />
hashir hazeh hu bishvilech -<span class="Apple-style-span" style="color: #000099;"> Esta canção é para você </span><br />
k'dei sheted'i shebenofei hak'for od yavo yom shel 'or, ulai od yavo - <span class="Apple-style-span" style="color: #000099;">Para conhecer a paisagem de mais um dia de geada leve, talvez um dia venha, talvez venha</span><br />
<br />
*Im tisperi yom ve'od yom - <span class="Apple-style-span" style="color: #000099;">*Se você contar um dia e outro dia* </span><br />
yom ve'od yomaim - <span class="Apple-style-span" style="color: #000099;">Um dia e mais dois dias </span><br />
vetizkeri she'ani sham mekashet et har'chovot - <span class="Apple-style-span" style="color: #000099;">E lembrar que estou ali decorando as ruas </span><br />
bim'norot tziv'oniot sheyish'aru d'lukot - <span class="Apple-style-span" style="color: #000099;">Com luzes coloridas que permanecerão acesas </span><br />
k'mo mish'alot libeinu -<span class="Apple-style-span" style="color: #000099;"> Como os nossos corações em desejos </span><br />
<br />
Hamatanah hazot hi shelach ahuvati - <span class="Apple-style-span" style="color: #000099;">Este dom é o seu meu amor </span><br />
hamatanah hazot hi shelach k'dei shetufte'i - <span class="Apple-style-span" style="color: #000099;">Este seu dom é para ser surpreendido </span><br />
kol pa'am mechadash k'mo besefer chadash - <span class="Apple-style-span" style="color: #000099;">como cada vez que um novo livro </span><br />
shemesaper harpatka'ot – <span class="Apple-style-span" style="color: #000099;">Que narra aventuras </span><br />
umashki'ach nizkarot. - <span class="Apple-style-span" style="color: #000099;">faz você lembrar </span><br />
<br />
*Im tisperi yom ve'od yom... - <span class="Apple-style-span" style="color: #000099;">*Se você contar um dia e outro dia …* </span><br />
<br />
Az achshav, kshe'ani sham, - <span class="Apple-style-span" style="color: #000099;">Então agora, que estou lá,</span><br />
lo, al tishkechi, -<span class="Apple-style-span" style="color: #000099;"> Não, não se esqueça,</span><br />
lemasger et haye'ush - <span class="Apple-style-span" style="color: #000099;">Bloqueie até o seu desespero</span><br />
uvechol yom she'over -<span class="Apple-style-span" style="color: #000099;"> E cada dia que passar</span><br />
mich'ki et ha'etmol betzeva acher -<span class="Apple-style-span" style="color: #000099;"> Apague o ontem com outra cor</span><br />
vechaki li - <span class="Apple-style-span" style="color: #000099;">E espere por mim</span><br />
<br />
*Im tisperi yom ve'od yom... - <span class="Apple-style-span" style="color: #000099;">*Se você contar um dia e outro dia...*</span></div>Roder Rockhttp://www.blogger.com/profile/02858825439188939722noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-3552508848003128768.post-89353350444990866442012-12-02T11:59:00.000-02:002019-05-27T22:55:08.768-03:00Shay Gabso - Você me pediu para cantar-lhe algumas palavras<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/JNYs0z6Lc5M?rel=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<br />
Você me pediu para cantar-lhe algumas palavras<br />
Isto é o que diminui o silêncio<br />
Permitindo-nos pensar<br />
Se só podemos distinguir pensamentos em sons<br />
Quão especial é como uma canção de amor<br />
<br />
E a uma meia velocidade<br />
A vida se move também suficiente, <br />
entretanto<br />
num guadro-documentário de saudade <br />
E o suficiente olhar<br />
De assistir ao lado<br />
A fim de compreender<br />
Como um pintor desenha os limites da razão<br />
Então, nós olhamos<br />
A memória em canção.Roder Rockhttp://www.blogger.com/profile/02858825439188939722noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-3552508848003128768.post-69959992293928940402012-11-25T12:30:00.000-02:002012-11-25T12:24:30.370-02:00Kshe'atah kan - Quando você está aqui, Canta Ninet Tayeb<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<iframe allowfullscreen="allowfullscreen" frameborder="0" height="480" src="http://www.youtube.com/embed/mCmCcVQudHA?rel=0" width="640"></iframe><br />
(Avançar o tempo em 2:45 minutos para o início da música após a entrevista)<br />
<br />
Kshe'atah kan - Quando você está aqui <br />
Menakah et habotz sheyavash alai - Eu limpo a lama que secou em mim <br />
Atah ohev oti nekiyah - Você gosta de mim limpo <br />
Atah af pa'am lo omer me'eifo bata - Você nunca diz de onde veio<br />
Ani gam lo sho'elet otcha - Nem eu lhe pergunto <br />
<br />
*Ani yoshevet umechakah sha'ot - Eu sento e espero por horas*<br />
<br />
Uchshe'atah kan az pachot - E quando você está aqui, então menos<br />
kshe'atah kan az pachot - Quando você está aqui, então menos<br />
ani mish'tolelet - Eu corro louco selvagem <br />
k'mo chayah p'tzuah - como um animal ferido <br />
Uchshe'atah kan zeh nirga - E quando você está aqui sou acalmado<br />
Kshe'atah kan zeh nirga - Quando você está aqui sou acalmado<br />
<br />
*Kshe'atah kan - Quando você está aqui* <br />
Ani meki'ah et kol mah shebal'ati - eu tiro (vomitar) tudo o que eu tenho engolido<br />
Atah ohev oti nekiyah - Você gosta de mim limpo <br />
Atah af pa'am lo omer me'efo bata - Você nunca diz de onde veio<br />
Ani gam lo sho'elet otcha - Nem eu lhe pergunto<br />
<br />
*Ani yoshevet umechakah sha'ot - Eu sento e espero por horas*</div>
Roder Rockhttp://www.blogger.com/profile/02858825439188939722noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3552508848003128768.post-21514745945057732142012-11-25T12:00:00.000-02:002012-11-25T12:07:52.333-02:00Ninet Tayeb - Eu não podia fazer nada<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/lc8EAmfGk9E?rel=0" width="420"></iframe><br />
<br />
Ninet Tayeb - "Eu não podia fazer nada"<br />
<br />
Eu não podia fazer nada com isso<br />
Você não ouviu nada que eu poderia fazer<br />
Isto estava em minhas mãos(X)<br />
<br />
Eu não podia fazer nada com isto.<br />
Eu não poderia fazer algo<br />
Eu ouço você gaguejar<br />
O que eu queria dizer(X)<br />
<br />
Eu podia sentir o pior possível<br />
E de repente você gostaria de um menino<br />
Avental no pescoço e de volta à questão<br />
O que você fez com ele perguntando<br />
Sempre que você gastou tudo isso, você teve uma chance<br />
E você tem que começar tudo de novo.(X)<br />
<br />
Eu não podia fazer nada...</div>
Roder Rockhttp://www.blogger.com/profile/02858825439188939722noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-3552508848003128768.post-83735833260217727422012-11-18T12:30:00.000-02:002012-11-18T12:38:59.041-02:00Mechapes Tshuva - "Procurando resposta", Banda Hayehudim<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<iframe allowfullscreen="allowfullscreen" frameborder="0" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/X9X7fCQmJ24?rel=0" width="480"></iframe><br />
<br />
<b>Mechapes Tshuva - Procurando resposta (Tradução abaixo)</b><br />
<br />
Zeh nachon ve'ein li shum pitaron<br />
Ani achshav levad ani poched mehamavet<br />
Hachaim mah hishiru bi ho kamah tzalakot batzad<br />
tam'shich lehitpalel hacheresh lemalah<br />
Omrim shehu shome'a kol echad<br />
<br />
Oh ani mechakeh kan<br />
Oh ani mechakeh kan<br />
<br />
Eich zeh she'ani mechapes t'shuvah velo motze<br />
Ve'eich tamid nich'ba ha'or kshe'ani bocheh<br />
Eich zeh she'ani mechapes t'shuvah velo motze<br />
Ve'eich tamid nihya shachor im ani bocheh<br />
<br />
Zeh nachon<br />
Be'ikar bazman ha'acharon ani nira shoneh<br />
Ani af lashamaim im kadur echad o shnaim<br />
Lamah ani tzarich et zeh<br />
Ashrei ha'ish sheyesh bo elohim<br />
ki et sheli ani mizman kvar lo motze<br />
<br />
Oh ani mechakeh kan<br />
Oh ani mechakeh kan<br />
<br />
Eich ze she'ani mechapes...<br />
<br />
Betoch mik'dash belo or mitpalel<br />
Lemalah et hashachor ani sho'el<br />
<br />
Eich ze she'ani mechapes...<br />
<br />
Ani poched<br />
<br />
<b><span class="Apple-style-span" style="color: red;">Procurando Resposta</span></b><br />
<br />
É verdade, mas não tenho solução.<br />
Agora estou sozinho.<br />
Eu tenho medo da morte.<br />
O que a vida deixou em mim? Apenas algumas cicatrizes.<br />
Continuo dizendo Suas orações. O surdo é lá em cima.<br />
Dizem que Ele ouve todos.<br />
<br />
Oh! Eu estou esperando aqui.<br />
Oh! Eu estou esperando aqui.<br />
<br />
Como é que eu estou procurando uma resposta e eu não posso encontrar?<br />
Por que tudo fica preto quando estou com medo?<br />
Como é que eu estou procurando uma resposta e eu não posso encontrar?<br />
Por que a luz apaga cada vez que eu chorar?<br />
<br />
É verdade. Especialmente nos últimos tempos.<br />
Eu pareço diferente.<br />
Eu voar para o céu. Com um comprimido ou dois.<br />
Por que eu preciso disso?<br />
Entusiasmada é a pessoa que ainda tem um D'us.<br />
Minas (fonte de sabedoria), não consigo encontrar faz tempo.<br />
<br />
Oh! Eu estou esperando aqui.<br />
Oh! Eu estou esperando aqui.<br />
<br />
Como é que eu estou procurando uma resposta e eu não posso encontrar?<br />
Por que tudo ficar preto quando estou com medo?<br />
Como é que eu estou procurando uma resposta e eu não posso encontrar?<br />
Por que a luz apaga cada vez que eu chorar?<br />
<br />
Em um templo sem luz, eu digo minhas orações.<br />
Dirijo a minha pergunta para O lá em cima.<br />
Em um templo sem luz, eu digo minhas orações.<br />
Dirijo a minha pergunta para O lá em cima.<br />
<br />
Como é que eu estou procurando uma resposta e eu não posso encontrar?<br />
Por que tudo fica preto quando eu choro?<br />
Como é que eu estou procurando uma resposta e eu não posso encontrar?<br />
Oh! Por que a luz apaga cada vez que eu chorar?<br />
<br />
É verdade, mas não tenho solução.<br />
Agora estou sozinho. (X14)<br />
Por que tudo fica preto quando eu tenho medo?<br />
Como é que eu estou procurando uma resposta e eu não posso encontrar?<br />
Oh! Por que a luz apaga cada vez que eu chorar?</div>
Roder Rockhttp://www.blogger.com/profile/02858825439188939722noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3552508848003128768.post-75741381049779484682012-11-13T21:21:00.000-02:002012-11-13T21:25:58.858-02:00Quem é Olegário? Um homem fala sobre Zé Dirceu<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
Um comentário público no <a href="http://veja.abril.com.br/blog/ricardo-setti/politica-cia/mensalao-dirceu-tem-direito-de-nao-gostar-de-sua-condenacao-mas-nao-de-ofender-o-supremo-sera-que-alem-de-condenado-por-corrupcao-ativa-e-formacao-de-quadrilha-ele-quer-ser-enquadrado-por-crime-d/" target="_blank">texto do jornalista Ricardo Setti</a> surpreende pela sinceridade de quem conviveu (e hoje se arrepende) com os delinquentes que vem governando esta nação fazem 10 anos;<br />
<br />
Ricardo Setti - "MENSALÃO: Dirceu tem direito de não gostar de sua condenação, mas não de ofender o Supremo. Será que, além de condenado por corrupção ativa e formação de quadrilha, ele quer ser enquadrado por crime de desacato?"<br />
<br />
<div class="postConteudo" style="border: 0px; color: #333333; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif; font-size: 14px; line-height: 18px; list-style: none; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px;">
<div class="wp-caption aligncenter" id="attachment_454840" style="background-color: #f3f3f3; border: 1px solid rgb(221, 221, 221); list-style: none; margin: 0px auto 10px; outline: 0px; padding: 4px 0px 0px; text-align: center; width: 450px;">
<a href="http://veja.abril.com.br/blog/ricardo-setti/files/2012/11/dirceu.jpg" style="border: 0px; color: #ebae00; font-weight: bold; list-style: none; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px; text-decoration: initial;"><img alt="Dirceu tem direito de não gostar de sua condenação, mas não de ofender o Supremo (Foto: Tércio Teixeira / Futura Press)" class="size-large wp-image-454840" height="293" src="http://veja.abril.com.br/blog/ricardo-setti/files/2012/11/dirceu-440x293.jpg" style="border: 0px none; list-style: none; margin: 0px; outline: 0px; padding: 0px;" width="440" /></a><br />
<div class="wp-caption-text" style="border: 0px; font-size: 12px; font-weight: bold; list-style: none; outline: 0px; padding: 5px 0px;">
Dirceu tem direito de não gostar de sua condenação, mas não de ofender o Supremo (Foto: Tércio Teixeira / Futura Press)</div>
</div>
<div style="border: 0px; list-style: none; margin-bottom: 10px; outline: 0px; padding: 0px;">
Condenado pelo Supremo Tribunal Federal a uma pena de 10 anos e 10 meses de cadeia por corrupção ativa e formação de quadrilha ou bando, o ex-chefe da Casa Civil do Presidente Lula foi o articulador do que ficou conhecido como o Mensalão. </div>
</div>
<b><span style="font-family: Verdana, sans-serif;">Aqui segue o comentário do leitor Olegário </span></b><br />
<b><span style="font-family: Verdana, sans-serif;"><br /></span></b>
olegário - 13/11/2012 às 18:25<br />
Ele diz que não é corrupto. Vejam o que disse uma de suas vítimas que ele NUNCA quis contestar:<br />
Se fudeu!!!<br />
Ou Carta Aberta a um CANALHA!<br />
Desculpem-me o desabafo. Explico a razão!<br />
Um dia, NO GABINETE DA CASA CIVIL DA PRESIDÊNCIA DA REPÚBLICA, fui “orientado” por um canalha, ladrão, impostor, pústula e agora CORRUPTO condenado a “aceitar” indicações de empresas para um projeto em Portugal que eu dirigia há mais de três anos.<br />
Não aceitei. Não era moral. Não era justo com as empresas que iriam concorrer a benefícios do Fundo Comunitário Europeu para implantar empresas brasileiras na Europa. E que acreditaram no projeto desde o primeiro momento.<br />
E nenhuma delas constava da lista apresentada pelo filho da puta!<br />
Com minha recusa em assinar a canalhice (já que era o responsável frente às autoridades portuguesas!), ouvi: “Você vai se fuder!”.<br />
Só respondi: “Veremos!”.<br />
(Na mesma sala estavam petistas das mais diversas correntes e ministérios, todos irmanados na adoração ao capitão do time de Lula). TENHO OS NOMES DE TODOS!<br />
Fui sacado do projeto. Fui colocado em uma lista negra. Voltei para as montanhas.<br />
Retornei a Portugal quando Lula lá esteve – após o episódio – às minhas custas. E para meu orgulho, ao ser avistado na plateia (como mero espectador) pelo primeiro-ministro José Sócrates, este me convidou (como “amigo de Portugal”) para participar da mesa.<br />
Expliquei aos dirigentes de Portugal o que se armava na Casa Civil do Brasil. O projeto foi, felizmente, cancelado. Uma vergonha a menos e minha imagem – de profissional e ser humano – preservada.<br />
Minha presença em trabalhos profissionais que estavam em andamento em diversos estados foi cancelada.<br />
Quebrei. Mas descobri a mola no fundo do poço!<br />
E hoje, posso olhar minha filha e meus amigos de frente!<br />
E O CANALHA, ESCROTO E CORRUPTO JOSÉ DIRCEU DE OLIVEIRA E SILVA (TAMBÉM CONHECIDO COMO PEDRO CAROÇO, QUANDO ABANDONOU MULHER E FILHA AO SE SENTIR NOVAMENTE EM PROTEÇÃO, POIS MENTIU ATÉ A IDENTIDADE VERDADEIRA DA PRÓPRIA COMPANHEIRA) SÓ PODERÁ VER OS COMPANHEIROS DE ASSALTO PELAS FRETAS DE UMA CELA!<br />
TODOS os antigos “companheiros” passaram a me evitar. Recebia recados de muitos, dizendo me apoiar, mas que “o partido não entenderia estar próximo a mim”. Virei LEPROSO.<br />
Ouvi quieto as loas e o permanente incensar a um partido que estava assaltando cofres e até caixa de esmolas em igrejas, se dessem oportunidade.<br />
Delúbio? Conhecido das pedras de Brasília! Ladrãozinho barato, de tostões, como rato que come sobra de refeições!<br />
FAT? Dinheiro do trabalhador distribuído aos amigos.<br />
Professor Luizinho? Antigo professor e hoje próspero fazendeiro na Bahia.<br />
Dirceu? Dono de mansões só viaja de jatinhos para não se encontrar com o “populacho”.<br />
Palocci? Ladrão desde a prefeitura. Todo petista de Brasília sabia detalhes.<br />
Filhos de Lula? Andando no avião presidencial e um tratador de zoo transformado em empresário (sócio da OI) e defendido pelo pai como um novo “Ronaldo Fenômeno”!<br />
Banco do Brasil? (TRABALHEI LÁ COMO ASSESSOR DA VICE-PRESIDÊNCIA DE TI!): uma fábrica de dossiês e de desvios para os sindicalistas comandados por Berzoini.<br />
Os exemplos eram – e são – cansativos. ASSUSTADORES!<br />
Eu fui às ruas – com MINHA FILHA! – transformando meu carro em CARRO DE SOM para eleger Lula, na primeira eleição… NUNCA precisei de Governos para ter o padrão de vida que sempre tive! Fazia por idealismo! Eu era mesmo um imbecil.<br />
Mas descobri que imbecilidade tem cura. FALTA DE CARÁTER NÃO!<br />
NUNCAANTESNESTEPAÍZ tantos ladrões se disfarçaram tão bem! Como protetores do povo! Usando um Bolsa Família – que por ano é menos de 5% dos desvios apontados como CORRUPÇÃO pela AGU! – para dizer de uma mudança que não ocorreu.<br />
À frente do projeto “ideológico” do PT estava (e está!) JOSÉ DIRCEU! Não viu quem não quis ver.<br />
ACREDITEI na Justiça. Sempre acreditei nela.<br />
E hoje, me sinto aliviado. E posso, ao invés de responder “veremos!”, dizer ao escroto corrupto: VOCÊ SE FUDEU!<br />
Roubos e empréstimos fraudulentos do PT: R$ 153.000.000,00<br />
Poder chamar as coisa pelo nome: JOSÉ DIRCEU CORRUPTO CONDENADO: não tem preço!<br />
E peço desculpas à minha filha – que pagou TODOS os preços que JAMAIS deveria pagar, em plena adolescência – pelas minhas opções. E dela nunca ouvi um queixume, uma crítica. Só apoio. Mas tenho certeza, ela sabe que VALEU.<br />
À minha ex-esposa, que suportou a queda, o medo e a angústia. E que ainda hoje é companheira e amiga. E sempre me entendeu.<br />
À minha atual companheira e namorada, desculpas por estes últimos meses de isolamento, reflexão e até mau-humor. Vou recuperar o tempo perdido…<br />
A meus amigos, dos quais me isolei e afastei, esperam que entendam.<br />
Não estou feliz pela condenação de um ser humano. Mas exultante por ter acreditado, um dia a oito anos atrás, que haveria uma justiça para repor o que a arrogância, prepotência, corrupção e mentira insistiam em se fazer lugar comum no Brasil.<br />
Aos meus médicos, por fim, obrigado! Pela paciência e pela insistência. Agora vou dar mais tempo a mim mesmo!<br />
E ao Setti, desculpe o desabafo! Mais um.<br />
Será o último!</div>
Roder Rockhttp://www.blogger.com/profile/02858825439188939722noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3552508848003128768.post-28443322541689261752012-11-10T12:53:00.000-02:002012-11-10T12:58:53.870-02:00Biglal Haruach - Por Causa do Espírito, Canta Ninet Tayeb<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="349" src="http://www.youtube.com/embed/PViwIr3pEUQ?rel=0" title="YouTube video player" width="425"></iframe><br />
<br />
<b>BIGLAL HARU'ACH - "Por causa do Espírito*</b><br />
<br />
Qual sempre acontece, vou mudar as coisas<br />
Vou cumprir o meu sonho<br />
O portador de más notícias, decretos e pragas,<br />
não vai mudar quem eu sou.<br />
<br />
Eu, você e D-us ao nosso lado vamos vencer <br />
não por causa da força<br />
Apenas por causa do espírito <br />
e do vento que me empurra por trás<br />
<br />
Só por causa do espírito, do meu corpo, meu sangue, minha alma<br />
Só por causa do espírito. do meu corpo, minha mente, minha alma<br />
<br />
Eu que nunca tenha que dizer que vou gritar isso, <br />
eles vão me ouvir até mesmo na lua<br />
Quem já não acredita em mim <br />
vai descobrir que vou provar a minha auto-correção<br />
Eu, você e D'us ao nosso lado, vamos vencer <br />
Não por causa da força,<br />
Só por causa do espírito e do vento que me empurra por trás <br />
<br />
Só por causa do espírito do meu corpo, meu sangue, minha alma<br />
Só por causa do espírito do meu corpo, meu sangue, minha alma<br />
<br />
<b>BIGLAL HARUACH</b><br />
<br />
Yihyeh mah sheyihyeh ani od ashaneh<br />
ani ag'shim et chalomi<br />
Nose b'sorah ra'ah makot o od g'zerah<br />
lo yeshanu et mahuti<br />
<br />
Ani at veha'el sheletzidi od nenatze'ach <br />
Lo biglal hako'ach <br />
rak biglal haru'ach <br />
hanoshevet begabi<br />
<br />
Rak biglal haru'ach, betochi, bedami, benishmati<br />
Rak biglal haru'ach, betochi, bemochi, benishmati<br />
<br />
Ma et sheyesh li lehagid ani od etz'ak <br />
afilu bayare'ach yishmeu<br />
Mi sheyagid lo kach oto <br />
lt eshkach yavo hayom ochi'ach tzidkati<br />
Ani at veha'el sheletzidi od nenatze'ach <br />
Lo biglal hako'ach <br />
rak biglal haru'ach hanoshevet begabi<br />
<br />
Rak biglal haru'ach, betochi, bedami, benishmati<br />
Rak biglal haru'ach, betochi, bedami, benishmati</div>Roder Rockhttp://www.blogger.com/profile/02858825439188939722noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-3552508848003128768.post-75984062260033179592012-11-05T18:47:00.000-02:002012-11-07T19:26:39.274-02:00Sodotai - Segredos, Canta Din Din Aviv<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<iframe allowfullscreen="allowfullscreen" frameborder="0" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/0GhBhCbRbBI?rel=0" width="480"></iframe><br />
<br />
<span class="Apple-style-span" style="font-size: small;"><b>Sodotai / Segredos</b><br />
<br />
<b>Sussurra meus segredos, / Lochesh et sodotai,<br />
Ouve a minha oração,/ Shome'a t'filotai,<br />
Ele vê nos meus olhos / Ro'eh hu be'einai,<br />
E sabe/ Yode'a<br />
Aparecendo em meu sonho / Nig'lah bechalomi<br />cria a minha figura / yotzer hu bid'muti<br />
A imagem da minha alma / Et tzelem nishmati<br />
(Ele cria) dentro de mim. / Bore bi<br />
<br />
Revela-me em outro mundo / Megaleh bi od olam<br />
Que está a chamar-me e é entrelaçado / Shekore li venir'kam.<br />
<br />
Eu ando na estrada / Holechet derech<br />
Até o Rei / Ad hamelech<br />
Existência (vida) / Chai<br />
Que ainda estamos aqui./ Ve'odenu kan.<br />
<br />
Ele sussurra meus segredos,/ Lochesh et sodotai,<br />
ouve as minhas orações,/ shome'a t'filotai,<br />
vai tecendo meus ossos / rokem et atzmotai<br />
caminha dentro de mim. / holech bi.<br />Chama a minha alma / Kore li nishmati,<br />
ouve-me pessoalmente / shome'a bi ishi,<br />
vê a minha alma por dentro / ro'eh bi et nafshi<br />Vê o valor/ Ro'eshet<br />
<br />
Quem vai? / Mi holechet?<br />
Onde (ela) está em sonho? / Le'an cholemet?<br />
Seu coração vai estar aqui em mim./ Ad libo bi kan.<br />
<br />
Que bom que eu ainda sinto...(4x) / Kamah tov yihyeh bi od...(4x)<br />
<br />
Vejo minha imagem dentro de mim / Ro'ah bi et d'muti,<br />
ouvi dizer que é a minha alma / Shoma'at et nafshi,<br />
sussurro minha oração / Locheshet t'filati,<br />
Eu vejo. / Ro'ah.<br />
chamo a alma dentro de mim, / koret bi nishmati,<br />Vejo o segredo na minha alma / Ro'ah et sod d'muti,<br />
Aceito isso / Rocheshet li et<br />
Minha fé. / Emunati.<br />
<br />
Eu sei. / Ani yoda'at<br />
Eu ouço. / Ani shoma'at<br />
Lá dentro do meu coração / sham betoch libi<br />
<br />
Que bom que eu ainda sinto .../ Kamah tov yihyeh bi od...</b></span><b><br />
</b></div>
Roder Rockhttp://www.blogger.com/profile/02858825439188939722noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-3552508848003128768.post-66286821037013221792012-10-27T20:50:00.001-02:002012-11-06T10:06:04.914-02:00Atah Li Eretz - Você é como um país, Canta Shiri Maimon<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<iframe allowfullscreen="allowfullscreen" frameborder="0" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/l5DNw52CH6E?rel=0" width="480"></iframe><br />
<br />
<b>ATAH LI ERETZ - "Você é como um país"</b><br />
<br />
Ani posa'at cheresh bishvileicha / Eu ando silenciosamente entre suas trilhas<br />
ani noga'at be'isvei hazman / Eu toco os arbustos de volta no tempo<br />
ani lomedet et kol mish'oleicha / Aprendo todos os seus caminhos<br />
chonah leyad kol ma'ayan / e paro ao lado de cada primavera.<br />
<br />
Ani holechet bamas'a eleicha / Eu ando em uma caminhada para você<br />
ha'adamah ikeshet utz'ruvah / A Terra é teimosa e queimada<br />
ani le'at porachat bein sla'eicha / Eu Lentamente florescerei entre suas rochas<br />
k'mo ayalah to'ah ba'aravah / Como um perdido a procura da pradaria<br />
<br />
REFRÃO<br />
Ani yoda'at od ravah haderech / Eu sei que o caminho ainda é longo<br />
Aval elech bah ad yichleh kochi / Mas eu vou andar até que não tenho mais forças<br />
Atah li eretz avudah lanetzach / Você talvez é para mim um país perdido para sempre<br />
Ach shorasheicha kvar betoch tochi / Mas suas raízes estão já em mim.<br />
<br />
Ten li zman, hoshet li yad / Dê-me tempo, estenda a mão<br />
Ad negaleh beyachad et ha'aretz / Até que vou descobrir o país unido<br />
Ani yoda'at od ravah haderech / Eu sei que o caminho ainda é longo<br />
Ach shorasheicha kvar betoch tochi / Mas suas raízes já estão em mim.<br />
<br />
Ani motzet bemistartei hachoresh / Eu ando nos esconderijos do bosque<br />
Pinot ban lo darchah od ahavah / Cantos que lá não andou o amor<br />
Uvetzilan epol mukat s'charchoret / Em sua sombra eu vou ficar tonto e cair<br />
hazot ha'aretz hatovah? / Será que o lugar é bom?<br />
<br />
Ani yoda'at ad yamai yitamu / Eu sei até que vou morrer<br />
Lo, lo avo ad imkei libcha / Não, talvez não chegarei às profundezas do seu coração<br />
Ach mah yafah haderech ba hish'arti / Mas o quão bonito é o caminho<br />
Et p'siotai sheli al ad'matcha / Onde deixei os meus passos em sua terra. <br />
<br />
<br />
REFRÃO<br />
Ani yoda'at od ravah haderech.... / Eu sei que o caminho ainda é longo....<br />
<br />
<br />
<br /></div>
Roder Rockhttp://www.blogger.com/profile/02858825439188939722noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3552508848003128768.post-7746184648592587142012-10-20T13:06:00.000-03:002013-10-24T00:41:04.216-02:00Ani roe' dam - Eu vejo sangue, Banda Hayehudim (The Jews)<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="//www.youtube.com/embed/a8wQ9ZExtSo" width="420"></iframe><br />
<br />
Kvar ein li le'an / <span style="color: #0b5394;">Onde não mais existe</span><br />
Ve'ein zman / <span style="color: #0b5394;">E não há tempo</span><br />
Ein li avir linshom / <span style="color: #0b5394;">Estou sem respiração</span><br />
Avir linshom / <span style="color: #0b5394;">sem respiração</span><br />
Ani lo noge'a bach / <span style="color: #0b5394;">Eu não vou tocar em você</span><br />
<br />
Ve'ein le'an / <span style="color: #0b5394;">E em nenhuma parte</span><br />
Ve'ein zman / <span style="color: #0b5394;">E não há tempo</span><br />
Ani mamshich lishon / <span style="color: #0b5394;"> Eu continuo a dormir</span><br />
Mamshich lishon / <span style="color: #0b5394;">Continuo a dormir</span><br />
Ani lo yode'a / <span style="color: #0b5394;">Eu não sei</span><br />
<br />
<span style="color: #0b5394;">"Ani roe' dam / </span>Eu vejo sangue<br />
<span style="color: #0b5394;">Rak roe' dam / </span>Apenas vejo sangue<br />
<span style="color: #0b5394;">Bekol makom dam / </span>Sangue por toda parte<br />
<span style="color: #0b5394;">Ani roe' / </span>Eu vejo...<br />
<span style="color: #0b5394;">Hadmaot dam / </span>lágrimas de sangue<br />
<span style="color: #0b5394;">Az kama od dam / </span>Então, quanto mais sangue<br />
<span style="color: #0b5394;">Namshich lirot kan? / </span>Nós continuaremos a ver aqui<span style="color: #0b5394;">?</span><br />
<span style="color: #0b5394;">Ani sho'el / </span>Eu pergunto<span style="color: #0b5394;">" ***</span><br />
<br />
Kvar ein le'an / Onde não mais<br />
Ve'ein zman / E sem tempo<br />
Hine' avar hayom / Aqui estava o hoje<br />
Od yom / um dia<br />
Ani lo sole'ach lach / Eu não me perdoo <br />
<br />
Ve'evin le'an / E em nenhuma parte<br />
Ve'ein zman / E não há tempo<br />
Ein li et mi lish'ol / Eu não tenho ninguém<br />
Et mi lish'ol / tenho ninguém<br />
Ani mishtage'a / Estou ficando louco<br />
<br />
<span style="color: #0b5394;">"Ani roe' dam</span><br />
<span style="color: #0b5394;">Rak roe' dam</span><br />
<span style="color: #0b5394;">Bekol makon dan</span><br />
<span style="color: #0b5394;">Ani roe</span><br />
<span style="color: #0b5394;">Hadmaot dam</span><br />
<span style="color: #0b5394;">Az kama od dam</span><br />
<span style="color: #0b5394;">amshich lirot kan?</span><br />
<span style="color: #0b5394;">Ani sho'el" ***</span></div>
Roder Rockhttp://www.blogger.com/profile/02858825439188939722noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3552508848003128768.post-83923891250452156162012-10-12T11:30:00.000-03:002012-10-12T11:38:52.860-03:00MIKOL HA'AHAVOT - OF ALL THE LOVES, Idan Raichel Project<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<iframe allowfullscreen="allowfullscreen" frameborder="0" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/Wa0Nmruih_A?rel=0" width="480"></iframe><br />
<br />
<b>MIKOL HA'AHAVOT - De todos os amores</b><br />
<b><br /></b>
Kol reg'a shenish'ar - zikaron yashan / Em cada momento que sobrou - uma memória antiga<br />
vekol mah shenishkach im hashanim / e tudo o que se lembra com os anos<br />
kol shek'var avar / tudo o que já passou<br />
ha'im tizkor otanu / você vai lembrar de nós<br />
ha'im ted'a? Atah sham bekulam / você vai saber? Você está lá entre todos.<br />
<br />
Kol michtav she'lo nichtav / Cada letra não está escrita<br />
kol shene'emar / Tendo dito tudo o que é<br />
bechol siman asher negaleh elai / em cada sinal que me é revelado<br />
ve'omer otcha / e diz: Você<br />
haboker she'oleh, aleh nosher / um sinal que aparece e conta,<br />
yare'ach bachalon / a lua na janela.<br />
<br />
Mi kol ha'ahavot she'yesh lach'lom / De todos os amores de sonho<br />
bikashti li otcha / Pedi para mim você<br />
ha'im tishm'a koli kore lecha / Quer ouvir a minha voz te chamando,<br />
ha'im ted'a? / Quer saber?<br />
Ha'im tizkor shtikot yafot / Lembra-se do silêncio bonito<br />
et lechashat kolcha, et mag'a yadcha / o sussurro das nossas vozes, o toque da sua mão.<br />
<br />
Mikol ha'ahavot she'yesh lach'lom / De todos os amores de sonho<br />
bikashti li otcha / Pedi para mim você<br />
atah rachok mimeni velibi chaser otcha / Está longe de mim e meu coração sente falta de você<br />
velo bikashti li davar / e eu não pedi nada para mim<br />
milvad lihyot shelcha / Além de ser seu,<br />
milvad lihyot itcha / Além de ser com você.</div>
Roder Rockhttp://www.blogger.com/profile/02858825439188939722noreply@blogger.com1tag:blogger.com,1999:blog-3552508848003128768.post-65974645153029774932012-10-06T09:30:00.000-03:002012-11-09T20:43:26.758-02:00O RESTO PASSA - Keren Peles - כל היתר חולף - קרן פלס<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<iframe allowfullscreen="allowfullscreen" frameborder="0" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/sy7Gokf0Z0M?rel=0" width="480"></iframe><br />
<br />
O RESTO PASSA - Keren Peles - כל היתר חולף - קרן פלס <br />
<br />
Então nós dissemos: <br />
Quando você crescer primeiro engatinhar e andar<br />
Em seguida corrrer<br />
Toda vez que construir uma nova torre sobre nossa cidade <br />
Um Muro após o destruição<br />
Cada fogo tem fumaça <br />
E a fumaça evapora <br />
O amor é a única chave <br />
O resto passa... <br />
<br />
Os dentes do siso nascer e você vai crescer mais <br />
Mas, assim como o mundo há de compreender <br />
Você vai ter um canto em um pequeno país <br />
Com um grande coração com medo e do lado do Mar <br />
Calmo, mas perigoso <br />
Tente não se empolgar <br />
O amor é a única chave <br />
O resto passa <br />
<br />
Então nós dissemos: <br />
Em seguida, quando você crescer e perguntar você vai encontrar <br />
Fim das mentiras expostas <br />
O mundo é como uma roda, cada momento é unico <br />
Algumas curvas <br />
A maioria tem sorte ao acaso e somente uma viagem no tempo <br />
Mas nem todos serão capazes de unir <br />
Há época de semeadura <br />
E quem escolher<br />
O amor é a única chave <br />
O resto passa <br />
<br />
Então nós dissemos:<br />
Quando você crescer primeiro engatinhar e andar<br />
Então junte-se <br />
Ingênuas pessoas com regras e símbolos <br />
Fardo sobre os ombros <br />
Como faço para desativar o fogo enquanto alguém queima <br />
O amor é a única chave <br />
O resto passa...</div>
Roder Rockhttp://www.blogger.com/profile/02858825439188939722noreply@blogger.com3tag:blogger.com,1999:blog-3552508848003128768.post-67034640025308203532012-10-05T12:30:00.000-03:002012-10-05T12:59:01.774-03:00Ad Machar – Até Amanhã, Canta Eviatar Banai<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<iframe allowfullscreen="allowfullscreen" frameborder="0" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/g30YIH8br_8?rel=0" width="480"></iframe><br />
<br />
Ad Machar – Até Amanhã<br />
<br />
Você não deve pensar<br />
Quando você está assim cansada <br />
Ir para uma caminhada pelo nascer do sol<br />
<br />
Longe de casa<br />
A trilha que leva de volta é apagada<br />
Caminhar sobre um fio (corda bamba)<br />
<br />
As noites são longas<br />
Sem saber porquê<br />
Você está correndo e não há perseguidor<br />
<br />
Até amanhã<br />
Daqui a pouco<br />
Uma criança corre para você<br />
e abraça você<br />
<br />
Nós iremos circular no parque<br />
Basta parar de pensar<br />
As pessoas estão cansadas de correr na rua<br />
<br />
Nós estivemos aqui antes<br />
Em um papel invertido (quando eramos crianças)<br />
Uma caminhada rápida a desgastar para fora do corpo<br />
<br />
Até amanhã<br />
Daqui a pouco<br />
Uma criança corre para você<br />
Abraça você<br />
<br />
Há um buraco na cerca<br />
Entre as videiras<br />
Entre as uvas da vinha<br />
só raposas causam danos.<br />
O medo e as lamentações desaparecem. </div>
Roder Rockhttp://www.blogger.com/profile/02858825439188939722noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-3552508848003128768.post-72921262385014282752012-10-03T12:37:00.000-03:002012-10-03T13:21:33.031-03:00Shir Tikvah - Canção da Esperança, Canta Shiri Maimon<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/Do-8KzmW5zs?rel=0" width="560"></iframe><br />
<b>SHIR TIKVAH - CANÇÃO DA ESPERANÇA</b><br />
<br />
Hayom yazeh hu hat'chalah - <span style="color: #0b5394;">Este dia é um começo</span><br />
bedaf chadash atah noge'a - <span style="color: #0b5394;">de você tocar uma nova página</span><br />
bayom hazeh tisa t'filah - <span style="color: #0b5394;">Neste dia será realizada uma oração</span><br />
ted'a she'yesh mi sheshome'a - <span style="color: #0b5394;">saberá que há alguém ouvindo</span><br />
al tevater miyad - <span style="color: #0b5394;">não desista imediatamente</span><br />
ve'yesh lecha mer'chak lalechet - <span style="color: #0b5394;"> você tem uma distância a percorrer</span><br />
al tevater miyad - n<span style="color: #0b5394;">ão desista imediatamente</span><br />
im lo achshav ulai od shanah - <span style="color: #0b5394;">se não for agora, talvez em outro ano</span><br />
<br />
Hayom hazeh hu hat'chalah - <span style="color: #0b5394;">Este dia é um começo</span><br />
tach'shov atah yachol acheret - <span style="color: #0b5394;">pense, você pode fazer de forma diferente</span><br />
vehat'shuvah lashe'elah - <span style="color: #0b5394;">e a resposta para a questão</span><br />
betochecha hi mis'tateret - <span style="color: #0b5394;">está escondida dentro de você</span><br />
al tefached achshav - <span style="color: #0b5394;">não tenha medo agora</span><br />
ki lo avdah lecha haderech - <span style="color: #0b5394;">por que o caminho não foi perdido</span><br />
al tefached achshav - <span style="color: #0b5394;">não tenha medo agora</span><br />
im lo hayom ulai od shanah - <span style="color: #0b5394;">se não for hoje talvez em outro ano</span><br />
<br />
<span style="color: #0b5394;">**Olam muzar / Mundo estranho,</span><br />
kulo shelcha / <span style="color: #0b5394;">ele é todo seu</span><br />
k'shehatikvah balev bo'eret / <span style="color: #0b5394;">quando a esperança queima no coração</span><br />
yesh b'didut / <span style="background-color: white;"><span style="color: #0b5394;">há solidão</span></span><br />
yesh ke'ev /<span style="color: #0b5394;"> há dor</span><br />
vehatikvah itcha nish'eret / <span style="color: #0b5394;">mas a esperança permanece com você</span><br />
al te'abed otah / <span style="color: #0b5394;">não a perca</span><br />
tish'mor aleiha / <span style="color: #0b5394;">a proteja</span><br />
mah yihyeh machar /<span style="color: #0b5394;"> o que será amanhã</span><br />
ein ish yodea / <span style="color: #0b5394;">nenhum homem sabe</span> (ninguém sabe)<br />
<br />
Hayom hazeh atah rishon - <span style="color: #0b5394;">Este dia é o primeiro</span><br />
le'atzmecha atah bacharta - <span style="color: #0b5394;">que você escolheu para si mesmo</span><br />
bayom hazeh hanitzachon - <span style="color: #0b5394;">neste dia de vitória</span><br />
ve'etzem zeh she'lo nish'barta - <span style="color: #0b5394;">a única coisa principal é você não se romper</span><br />
al titya'esh achshav - <span style="color: #0b5394;">não tenha desespero agora</span><br />
ha'emunah otcha shomeret - <span style="color: #0b5394;">a fé protege você</span><br />
al titya'esh achshav - <span style="color: #0b5394;">não tenha desespero agora</span><br />
gam im chalfah avrah od shanah - <span style="color: #0b5394;">mesmo se outro ano já se passou...</span><br />
<br />
<span style="color: #073763;">**Olam muzar... / Mundo estranho... </span>(repete)</div>
Roder Rockhttp://www.blogger.com/profile/02858825439188939722noreply@blogger.com2tag:blogger.com,1999:blog-3552508848003128768.post-29978447630107929422012-09-30T00:30:00.000-03:002019-05-27T22:55:19.397-03:00SIMANIM SHEL SHKI'AH - Signs of Sundown, Canta Shai Gabso<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><iframe allowfullscreen="allowfullscreen" frameborder="0" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/2hO9hBwwcIU?rel=0" width="480"></iframe><br />
<br />
SIMANIM SHEL SHKI'AH<br />
<br />
Bachutz kvar yesh simanim shel shki'ah - No exterior, já há sinais de pôr do sol (declínio)<br />
ve'etzli, od me'at - Para mim, brevemente<br />
hageshem harishon kvar yarah - A primeira chuva (de bombas) já tinha disparado<br />
ne'elam kavah - encerrando desaparecidos<br />
al yad habayit ne'esfu kamah anashim - Pela casa de várias pessoas que se reuniram<br />
hem omrim sheme'uchar - Eles dizem que já é tarde<br />
lehilachem al machar - Lutar para o amanhã<br />
<br />
*Va'ani, im rak yacholti levakesh - E se, eu pudesse pedir<br />
hayiti mevakesh - Gostaria de pedir<br />
va'ani im rak yacholti lehabit - E se eu pudesse olhar<br />
hayiti mabit - Gostaria de procurar<br />
<br />
Bachutz kvar yesh simanim shel de'agah - No exterior, já há sinais de preocupação<br />
ve'etzli od me'at - para mim, brevemente<br />
ha'oto lo mani'a kvar dakah - O carro não estava em movimento constante<br />
hamar'ot nish'aru bame'ah she'avrah - A imagem permaneceu no século passado<br />
al yad habayit notru kamah anashim - Na casa estavam várias pessoas<br />
hem lo omrim davar - Eles não dizem nada<br />
hem po mehe'avar - Eles estão aqui no passado<br />
<br />
*Va'ani... E se...<br />
<br />
Bachutz kvar yesh simanim shel shtikah - No exterior, já há sinais de silêncio<br />
ve'etzli od me'at - Para mim, brevemente<br />
hamidrachot mar'ot shinui banedidah - Calçadas de espelhos mudando a migração<br />
zo brichah, brichah - Esta fuga, fuga<br />
al yad habayit notar chalom echad - Ao lado da casa permanece um sonho de paz<br />
hu lo holech - Ele não está indo bem<br />
gam im hu levad - se ele está sozinho<br />
<br />
*Va'ani... E se...<br />
<br />
Bachutz kvar yesh simanim shel zrichah - No exterior, já há sinais de nascer do sol<br />
ve'etzli od me'at. - para mim, brevemente.</div>Roder Rockhttp://www.blogger.com/profile/02858825439188939722noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3552508848003128768.post-90231208207778320392012-09-26T14:20:00.001-03:002012-09-26T14:20:12.888-03:00Lo Kal - Não é Fácil, Hayehudim, The Jews<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<iframe allowfullscreen="allowfullscreen" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/tyl3IMOvnM0?rel=0" width="420"></iframe><br />
<br />
<b>Não é Fácil</b><br />
<br />
Você chora todo o tempo que você não tem um filho<br />
e as flores em seu jardim<br />
elas simplesmente murcham<br />
e seu tempo funciona apenas como uma criança<br />
e tem poder<br />
ele puxa<br />
exceto na sua idade<br />
<br />
Não é fácil<br />
alguém se levanta, se separa e vai<br />
não é fácil, admitir que está com medo<br />
(não é fácil)<br />
quanto você queria continuar e você pediu piedade<br />
não é fácil<br />
<br />
Você abre a sua cabeça com um livro<br />
e criar palavras na imaginação<br />
seu psicólogo diz<br />
que você não tem um problema com o ‘contato’,<br />
mas mesmo assim ele vai (dizer)<br />
isto não é para você.<br />
<br />
Não é fácil ...<br />
<br />
Há algo no ar e você percebe<br />
que é parte<br />
da beleza do final<br />
e seu sonho<br />
em direção ao meio da estrada<br />
se rompe para que você siga (saia)<br />
mas você espera<br />
<br />
Não é fácil ...<br />
<br />
Não é fácil<br />
alguém se levanta e se divide e vai<br />
não é fácil, admitir que está com medo<br />
quanto você queria desmaiar e você disse piedade<br />
não é fácil<br />
<br />
isso não é fácil<br />
<br />
<b>Lo Kal</b><br />
<br />
At kol hazman bochah she'ein lach yeled<br />
vehaprachim etzlech bagan<br />
hem rak novlim<br />
vehazman shelach hu ratz mamash k'mo yeled<br />
veyesh lo ko'ach<br />
hu moshech<br />
aval begilech<br />
<br />
Zeh lo kal<br />
mishehu kam vechotech hu holech<br />
lo kal, todi at pochedet<br />
(zeh lo kal)<br />
kamah ratzit leham'shich ve'amart chaval<br />
zeh lo kal<br />
<br />
At potachat et harosh im eizeh sefer<br />
umechaberet et hamilim ledimyonot<br />
hapsycholog shelach omer<br />
she'ein lach be'ayot im kesher,<br />
aval gam kachah hu holech<br />
zeh lo bishvilech<br />
<br />
Zeh lo kal...<br />
<br />
Yesh mashehu ba'avir ve'at mesha'eret<br />
shezehu chelek<br />
mehayofi shel hasof<br />
vehachalom shelach<br />
likrat emtza haderech<br />
az at yotzet lehaf'sakah<br />
ve'at mechakah<br />
<br />
Zeh lo kal...<br />
<br />
Zeh lo kal<br />
mishehu kam vechotech hu holech<br />
lo kal, todi at pochedet<br />
kamah ratzit lehapil ve'amart chaval<br />
zeh lo kal<br />
<br />
<br /></div>
Roder Rockhttp://www.blogger.com/profile/02858825439188939722noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3552508848003128768.post-41991543189700408572012-09-19T09:30:00.000-03:002019-05-27T22:55:31.091-03:00Ta'higid li'at – Para Mim Você Vai Dizer, Shai Gabso<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><iframe allowfullscreen="allowfullscreen" frameborder="0" height="360" src="https://www.youtube.com/embed/4d28Lv6RQEA?rel=0" width="480"></iframe><br />
<div align="left"><span style="font-size: 130%;"><br />
</span> <span style="font-size: 130%;">Ta'higidi li'at - </span><span style="color: #000099;"><span style="font-size: 130%;">Para mim você vai dizer</span><br />
</span>ha'im bein kol ananei hastav - <span style="color: #000099;">se entre todas as nuvens do outono<br />
</span>efshar limtzo et mah shek'var avad - <span style="color: #000099;">é possível encontrar o que já se foi<br />
</span>ta'higidi li'at - p<span style="color: #000099;">ara mim você vai dizer<br />
</span>kshe'aleh nosher, mah hu omer - <span style="color: #000099;">quando uma folha cai, o que quer dizer<br />
</span>umah ha'etz - <span style="color: #000099;">e o que a árvore<br />
</span>mah hu mar'gish - <span style="color: #000099;">O que ela sente<br />
</span><br />
At yoda'at Liat - <span style="color: #000099;">Você sabe, Liat.<br />
</span>kshe'aviron mamri umit'rachek me'itanu - <span style="color: #000099;">quando um avião decola e fica longe de nós<br />
</span>ha'im haderech, ha'im hi kvar b'rurah lo - <span style="color: #000099;">será que, será que o caminho está claro para ele?<br />
</span><br />
Az gali li, Liat - <span style="color: #000099;">Assim revela-me, Liat<br />
</span>k'shehashemesh zorachat -<span style="color: #000099;"> quando o sol levanta<br />
</span>le'an at borachat, le'an - para <span style="color: #000099;">onde você corre longe, onde?<br />
</span>uch'shehachoref magi'a - <span style="color: #000099;">e quando o inverno chega<br />
</span>lemi hu modi'a, lemi - <span style="color: #000099;">quem faz anunciar, quem?<br />
</span>she'od me'at yered k'tzat geshem - <span style="color: #000099;">que em breve um pouco de chuva cairá<br />
</span>od k'tzat - <span style="color: #000099;">um pouco mais<br />
</span><br />
Ta'higidi li'at - <span style="color: #000099;">Para mim você vai dizer<br />
</span>eich nir'im hadvarim meha'ofek - <span style="color: #000099;">como são as coisas vistas a partir do horizonte<br />
</span>k'shehem lo mimabati - <span style="color: #000099;">quando não estão na minha visão<br />
</span>ta'higidi li'at - <span style="color: #000099;">Para mim você vai dizer<br />
</span>ha'im ha'anashim nir'im k'mo yeladim po - <span style="color: #000099;">se as pessoas se parecem com as crianças aqui<br />
</span>vehayamim mah hem omrim - <span style="color: #000099;">e os dias, o que eles dizem<br />
</span><br />
At yoda'at Liat - <span style="color: #000099;">Você sabe, Liat.<br />
</span>kshe'aviron mamri umit'rachek me'itanu - <span style="color: #000099;">quando um avião decola e fica longe de nós<br />
</span>ha'im haderech, ha'im hi kvar b'rurah lo - <span style="color: #000099;">será que, será que o caminho está claro para ele?<br />
</span><br />
Az gali li, Liat - <span style="color: #000099;">Assim revela-me, Liat....<br />
</span>k'shehashemesh zorachat - <span style="color: #000099;">quando o sol levanta<br />
</span>le'an at borachat, le'an - <span style="color: #000099;">onde você corre longe, onde?</span></div><div align="left">uch'shehachoref magi'a - <span style="color: #000099;">e quando o inverno chega<br />
</span>lemi hu modi'a, lemi - <span style="color: #000099;">quem faz anunciar, quem?<br />
</span><br />
Uch'sheharev yored - <span style="color: #000099;">E quando a noite desce<br />
</span>vehashemesh shoka'at - <span style="color: #000099;">e o brilho do sol se põe<br />
</span>le'an at borachat, le'an -<span style="color: #000099;"> onde você corre longe, onde?<br />
</span><br />
Vehachoref magi'a - <span style="color: #000099;">E o quando o inverno chega<br />
</span>et mi zeh margi'a et mi - <span style="color: #000099;">quem vai acalmar quem?<br />
</span>she'od me'at yered k'tzat geshem - <span style="color: #000099;">que em breve um pouco de chuva cairá<br />
</span>od k'tzat - <span style="color: #000099;">um pouco mais </span></div></div>Roder Rockhttp://www.blogger.com/profile/02858825439188939722noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3552508848003128768.post-82400926885840882102012-09-16T13:47:00.000-03:002012-09-16T13:47:12.810-03:00Hayehudim - Ezlech Ba'Olam (No seu mundo)<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<iframe allowfullscreen="allowfullscreen" frameborder="0" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/Q2Oy_WOVPMY?rel=0" width="480"></iframe><br />
<br />
<b>No seu Mundo - Ezlech Ba'Olam</b><br />
<br />
Toda a noite estivemos sob um encanto<br />
Toda a noite descobrimos segredos do corpo<br />
<br />
Dê-me a mão, dê-me lugar*<br />
Dê-me a mão, dê-me lugar<br />
No seu mundo<br />
Dê-me a mão, dê-me lugar<br />
Dê-me a mão, dê-me lugar<br />
No seu mundo<br />
<br />
Os espíritos da noite já saem para dançar<br />
Eles tocam em mim, tocam em você, tocam mais e mais<br />
<br />
Dê-me a mão, dê-me lugar...<br />
<br />
Sou eu que toca para você, que toca uma melodia para você<br />
Sou eu que te leva para um passeio<br />
<br />
Dê-me a mão, dê-me lugar...*<br />
<br />
<b><span style="color: #0b5394;">Ezlech Ba'Olam</span></b><br />
<span style="color: #0b5394;"><br /></span>
<span style="color: #0b5394;">Kol halaila hainu tachat kishuf</span><br />
<span style="color: #0b5394;">Kol halaila gilinu sodot shel haguf</span><br />
<span style="color: #0b5394;"><br /></span>
<span style="color: #0b5394;">Tni li yad, tni li makom</span><br />
<span style="color: #0b5394;">Tni li yad, tni li makom</span><br />
<span style="color: #0b5394;">Etzlech ba'olam</span><br />
<span style="color: #0b5394;">Tni li yad, tni li makom</span><br />
<span style="color: #0b5394;">Tni li yad, tni li makom</span><br />
<span style="color: #0b5394;">Etzlech ba'olam</span><br />
<span style="color: #0b5394;"><br /></span>
<span style="color: #0b5394;">HaShedim shel halaila yotz'im kvar lirkod</span><br />
<span style="color: #0b5394;">Hem nog'im bi nog'im bach nog'im od vaod</span><br />
<span style="color: #0b5394;"><br /></span>
<span style="color: #0b5394;">Tni li yad, tni li makom...</span><br />
<span style="color: #0b5394;"><br /></span>
<span style="color: #0b5394;">Ze ani menagen lach menagen lach nigun</span><br />
<span style="color: #0b5394;">Ze ani shelokeach otach letiul</span><br />
<span style="color: #0b5394;"><br /></span>
<span style="color: #0b5394;">Tni li yad, tni li makom...</span></div>
Roder Rockhttp://www.blogger.com/profile/02858825439188939722noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3552508848003128768.post-13733472910676414972012-09-12T18:47:00.002-03:002012-09-12T19:34:53.668-03:00YEHA'LELU (S'MACHOT K'TANOT) - Louvai (Pequenas Alegrias)<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/nzdmaruia38?rel=0" width="480"></iframe></div>
<br />
YEHA'LELU (S'MACHOT K'TANOT) <br />
<br />
Amok belibcha, igulim shel simcha <br />
ve'or ganuz benishmat apcha<br />
amok balev, igulim shel ke'ev<br />
ata sone, ata ohev.<br />
<br />
Yeha'lelu, yehalelucha mal'achim* <br />
velo tovad darkecha bazohar uvachashecha<br />
yehalelu, yehalelucha mal'achim <br />
s'machot k'tanot yairu<br />
kenitznutz hakochavim.<br />
<br />
Lechayey hat'mimim<br />
vedovrey ha'emet<br />
ulekol hachayim et chayeyhem be'emet<br />
shezochrim et hashemesh<br />
venog'im ba'or<br />
sheyod'im ahavah, she'einah bat chalof;<br />
shezochrim et hashemesh<br />
venog'im ba'or<br />
sheyod'im ahavah, she'einah bat chalof.<br />
<br />
Yeha'lelu…*<br />
<br />
Te louvarei (Pequenas Alegrias)<br />
<br />
No fundo do seu coração, estão círculos de alegria<br />
e uma luz escondida em sua respiração<br />
profundamente em seu coração, estão círculos de dor<br />
você odeia, você ama.<br />
<br />
Louvar, Louvar feliz aos Anjos*<br />
e você não vai perder o seu caminho na luz ou escuridão<br />
Louvar, Louvar feliz aos Anjos
<br />
e pequenas alegrias vão brilhar<br />
como o brilho das estrelas.<br />
<br />
Para as vidas dos inocentes<br />
e aqueles que falam a verdade<br />
para aqueles que realmente vivem suas vidas<br />
para aqueles que se lembram do sol<br />
e tocam a luz<br />
para aqueles que conhecem o amor, que não desaparecem,<br />
para aqueles que se lembram do sol<br />
e tocam a luz<br />
para aqueles que conhecem o amor, que não desaparecem.<br />
<br />
Louvar, Louvar feliz aos Anjos...*</div>
Roder Rockhttp://www.blogger.com/profile/02858825439188939722noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3552508848003128768.post-66172919588199959032012-09-07T10:38:00.000-03:002019-05-27T22:55:41.339-03:00Mar'a - Refletir, Canta Shai Gabso<iframe width="420" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/U0Df0QIgHHo?rel=0" frameborder="0" allowfullscreen></iframe><br />
<br />
Shay Gabso - Refletir<br />
<br />
*Espelho, espelho na parede,<br />
Quem está na cidade solitária,<br />
Você está refletido,<br />
Leva-me de volta para os meus medos,<br />
Olhe para mim.*<br />
<br />
E a noite eu estou ébrio,<br />
Pronto para correr apenas para não voltar,<br />
A sombra da lua também veio,<br />
Escondendo a minha luz,<br />
Sussurros - de volta a dormir.<br />
<br />
*As pessoas sempre dizem,<br />
Encontrei-te louco,<br />
Eles vendem sua camisa no mercado, (a expressão significa: "falam de você")<br />
Eles lançaram sortes para todos os poemas,<br />
Não esqueça o seu rosto.<br />
<br />
*Que os espelhos não mentem,<br />
Este é pai, mãe e irmã.<br />
Eu pergunto sem resposta,<br />
Somente em quarto lugar na mesma voz,<br />
Olhe para mim.<br />
<br />
Repete*<br />
Roder Rockhttp://www.blogger.com/profile/02858825439188939722noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3552508848003128768.post-61458819690714743092012-09-06T20:00:00.000-03:002012-09-07T11:49:42.853-03:00Sr. Desespero - Blue Pill Band<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on"><iframe allowfullscreen="allowfullscreen" frameborder="0" height="315" src="http://www.youtube.com/embed/Hk1sAfQOHzk?rel=0" width="560"></iframe><br />
<br />
<b>Sr. Desespero</b><br />
<br />
Eu não sei como sair dessa<br />
Meu anjo cansado cai do céu<br />
Eu dei para o óleo (para beber)<br />
Engulo apenas mais e mais e mais e mais ...<br />
<br />
Quando no alto não vale cair no abismo<br />
Há alguns mares que não vale a pena as ondas<br />
Por bondade, deve-se suportar<br />
Mas quando eu estou triste eu esqueço tudo<br />
<br />
**Segurando a cabeça acima da água negra<br />
Eu não tenho poder<br />
Olá ...(Shalom)<br />
Sr. Desespero, eu estou te deixando hoje<br />
<br />
Eles dizem que as lágrimas são a linguagem da emoção<br />
Então, o meu sentimento provavelmente gostaria de falar muito<br />
Desisti de correr<br />
Correr mais rápido, mais rápido, mais rápido ...<br />
<br />
Não, leite doce nenhum vale a pena trocar pelo azedo<br />
Sem ficar alerta não vale a pena o sonho<br />
Por bondade, deve-se suportar<br />
Mas quando eu estou triste eu esqueço tudo<br />
<br />
Segurando a cabeça...**</div>Roder Rockhttp://www.blogger.com/profile/02858825439188939722noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3552508848003128768.post-26848674192895665832012-09-06T10:31:00.001-03:002012-09-06T10:31:48.084-03:00Brasil - Entre a crise e a ineficiência<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg3xPjp2mfOHtck6ncSNeY78fyzi-EZTPtc1XOHEzlb6oD6O2JK7kthByZXKYACTHaJh0J0v90hvgXporssMnC8Asjhyphenhyphenb-m1tsOZC1p1MBJ1a2Pf7NizE98S3xOr4Xa3nfgQuCbe-4sba5E/s1600/BrasilVerdade-300x239.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEg3xPjp2mfOHtck6ncSNeY78fyzi-EZTPtc1XOHEzlb6oD6O2JK7kthByZXKYACTHaJh0J0v90hvgXporssMnC8Asjhyphenhyphenb-m1tsOZC1p1MBJ1a2Pf7NizE98S3xOr4Xa3nfgQuCbe-4sba5E/s1600/BrasilVerdade-300x239.jpg" /></a></div>
<b>As informações reunidas neste artigo de Rolf Kuntz mostra a verdadeira face do Brasil. </b><br />
<br />
Rolf Kuntz - O Estado de S.Paulo<br />
<br />
Mais uma vez o governo atribuiu aos fados, isto é, à crise internacional, o mau desempenho do Brasil no comércio exterior. No mês passado o País faturou com a exportação apenas US$ 22,4 bilhões, valor 14,4% menor que o de um ano antes. Em oito meses, a receita comercial ficou 4,8% abaixo da obtida entre janeiro e agosto do ano passado. Nesse período, o gasto com a importação recuou apenas 0,7%, pela média dos dias úteis. Ou seja, a crise externa afetou mais as vendas do que as compras do Brasil. Os deuses devem estar prejudicando mais o Brasil do que os concorrentes. O efeito da retração global é inegável, até pelo menor dinamismo da China, mas essa explicação conta apenas uma parte da história. Outra parte, provavelmente muito mais importante, aparece num documento divulgado um dia depois da balança comercial brasileira. Embora tenha avançado cinco posições, o Brasil ficou em 48.º lugar, entre 144 países, no Índice de Competitividade Global 2012-2013 do Fórum Econômico Mundial. Os principais entraves estão relacionados a instituições, ao seu funcionamento e a outros fatores vinculados à ação do governo, como a infraestrutura e a instrução. Fica mais difícil culpar os deuses, quando se examina o dia a dia de quem precisa de 13 procedimentos e 119 dias para iniciar a exploração de um negócio ou recebe a educação primária brasileira, classificada em 126.º lugar pelo critério de qualidade.<br />
<br />
A maior parte da América Latina continua mal colocada na lista do Fórum Econômico Mundial. O Chile, na 33.ª posição, e o Panamá, na 40.ª, aparecem à frente do Brasil. A Argentina passou do 86.º para o 94.º lugar, principalmente por causa da piora das condições macroeconômicas (inflação alta e contas públicas em mau estado), das condições institucionais e do mau funcionamento dos mercados de bens e de mão de obra - óbvias consequências da contínua tentativa do governo de controlar preços, falsificar índices e intervir nos negócios. Nenhuma surpresa, portanto. A degradação do Mercosul reflete a devastação causada pelo governo na capacidade da indústria argentina de produzir e de competir. Poderia ser surpreendente a inclinação do governo brasileiro para imitar o vizinho, apelando para a centralização e para o protecionismo, mas nem isso parece estranho, depois de um ano e meio de mandato da presidente Dilma Rousseff.<br />
<br />
Os autores do relatório atribuem o avanço do Brasil para o 48.º lugar a uma "relativa melhora nas condições macroeconômicas" e ao maior uso da tecnologia de informação e de comunicação (54.º posto). O País continua beneficiado, na avaliação dos pesquisadores, pela "sofisticação da comunidade empresarial" (33.ª posição) e pelo tamanho do mercado interno (7.º posto). Mas a capacidade brasileira de competir continua emperrada por fatores citados em várias edições do estudo.<br />
<br />
Os pesquisadores destacam no texto a escassa confiança nos políticos (121.º lugar), a baixa eficiência do governo (111.º), o desperdício no gasto público (135.º), a má infraestrutura de transporte (79.º) e a lamentável qualidade da educação (116.º), além das dificuldades para abrir um negócio e das distorções causadas pela tributação (144.º).<br />
<br />
Os fatores positivos e negativos são apresentados em duas páginas de tabelas detalhadas e gráficos. A análise e a classificação refletem dados estatísticos (números da produção e do mercado, carga tributária e contas fiscais, por exemplo) e avaliações coletadas entre executivos e especialistas. A relação dos "fatores mais problemáticos" para os negócios é ordenada de acordo com as preocupações indicadas pelos entrevistados. Nos cinco primeiros lugares aparecem os regulamentos tributários, a oferta inadequada de infraestrutura, as alíquotas dos impostos, a burocracia governamental e as normas trabalhistas, apontadas como restritivas. O acesso ao financiamento é citado em 8.º lugar, logo depois da corrupção (7.º) e da educação ruim da força de trabalho (6.º).<br />
<br />
Antes da crise de 2008 os exportadores brasileiros já perdiam espaço no mercado internacional. Os entraves tornaram-se mais importantes nos anos seguintes, mas o governo preferiu atribuir as dificuldades ao desajuste cambial causado pela expansão monetária no mundo rico. O câmbio tem sido, em 2012, muito mais favorável que nos anos anteriores, mas a produção industrial diminuiu, apesar do crescimento do consumo.<br />
<br />
A inundação de dólares foi interrompida, mas a de produtos estrangeiros continua. A exportação do agronegócio, no entanto, cresceu neste ano e produziu até julho um superávit de US$ 44,5 bilhões, apesar da crise global e dos entraves internos. Há, no setor, um excedente de competitividade - por enquanto. Alguma autoridade poderá, num momento de iluminação, inventar mais algum imposto sobre a exportação de alimentos e matérias-primas. Alguns economistas geniais já têm defendido essa ideia devastadora.</div>
Roder Rockhttp://www.blogger.com/profile/02858825439188939722noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3552508848003128768.post-7072450003733567952012-09-03T23:18:00.000-03:002012-09-04T14:55:41.163-03:00Lauf - Voar, Hayehudim (The Jews)<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<iframe allowfullscreen="allowfullscreen" frameborder="0" height="360" src="http://www.youtube.com/embed/teEP8SWYy3A?rel=0" width="480"></iframe><br />
<b><br /></b>
<b>Lauf - Voar</b><br />
<b><br /></b>
Ten li lehavin leyom echad / <span style="color: #0b5394;">Permita-me compreender apenas por um dia</span><br />
Veten li lehavshil bevat achat / <span style="color: #0b5394;">E deixe-me aprender de uma só vez </span><br />
Lamed oti lauf kedey shelo efchad / <span style="color: #0b5394;">Ensina-me a voar e não ter medo</span><br />
Ten li lehamshich lichyot laad / <span style="color: #0b5394;">Deixe-me viver para sempre</span><br />
<br />
Ten li lehachzik la et hayad / <span style="color: #0b5394;">Deixe-me segurar em sua mão</span><br />
Veten li lehashiv ma she'avad / <span style="color: #0b5394;">E deixe-me ter de novo o que eu perdi </span><br />
Lamed oti lauf kedey shelo ech'av / <span style="color: #0b5394;">Ensina-me a voar para poder fugir da minha dor</span><br />
Ten li lehamri lifros kanaf / <span style="color: #0b5394;">Deixe-me levantar e abrir minhas asas</span><br />
<br />
Ten li lechayech lihyot mukaf /<span style="color: #0b5394;"> Deixa-me sorrir ao ser cercado</span><br />
Veten li lehaspik hakol achshav / <span style="color: #0b5394;">Deixe-me fazer tudo isso em tempo </span><br />
Lamed oti lamut / <span style="color: #0b5394;">Ensina-me a morrer</span><br />
Ten li shelo'avad / <span style="color: #0b5394;">Deixe-me aprender de uma só vez</span><br />
Oh ten li she'amshich lichyot laad / <span style="color: #0b5394;">Ou deixe-me continuar a viver para sempre</span></div>
Roder Rockhttp://www.blogger.com/profile/02858825439188939722noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3552508848003128768.post-79088824175763898562012-08-28T13:28:00.000-03:002012-09-06T10:37:36.185-03:00Ani Esh, Eu sou fogo, Canta Ran Danker<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<iframe allowfullscreen="allowfullscreen" frameborder="0" height="480" src="http://www.youtube.com/embed/tanpc6Jt530?rel=0" width="640"></iframe><br />
<br />
Eu sou fogo, sou vento<br />
Estranho, desconhecido<br />
Eu sou uma estrada que passa<br />
e retorna para você<br />
Eu sou uma onda, eu sou espuma do mar<br />
E um rasgo que flui<br />
Pelo meu rosto, dê uma olhada<br />
Venha mais perto de mim<br />
<br />
E aqui estou eu, dormindo sozinho<br />
sonhos tecendo para mim<br />
E aqui estou eu, eu sei que você<br />
Não pode ser<br />
<br />
Eu venho, você vai embora<br />
Eu morrer, você está respirando sem mim<br />
E a minha vida está vazia<br />
Você me faz ficar<br />
O menino que estava no Kibbutz<br />
Como eu amava correndo para você na época<br />
se aproxime de mim<br />
<br />
E aqui estou eu ...<br />
<br />
<b>Ani Esh</b><br />
<br />
Ani Esh, ani ru-akh<br />
Lo mukar, lo yadua<br />
Ani shvil she over<br />
ve khozer elayikh<br />
Ani gal, ani ketzef<br />
ve dim'a she yoredet<br />
Al panai histakli<br />
hitkarvi elai<br />
<br />
Ve hine ani kvar yashen levad<br />
ve rokem le atzmi khalomot<br />
Hine ani yode'a she at<br />
lo yekhola lihiyot<br />
<br />
Ani ba, at holekhet<br />
Ani met, at noshemet bil'adai<br />
Ve khayai hem reikim<br />
Ve at goremet li lihiot<br />
kmo ha yeled ba kibbutz<br />
Eikh ahavti az larutz elayich<br />
Hitkarvi elai<br />
<br />
Ve hine ani</div>
Roder Rockhttp://www.blogger.com/profile/02858825439188939722noreply@blogger.com0tag:blogger.com,1999:blog-3552508848003128768.post-73395212471992483722012-08-23T11:51:00.000-03:002012-11-06T10:40:27.428-02:00O Tradutor Google; Falante e Poliglota<div dir="ltr" style="text-align: left;" trbidi="on">
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="385" src="http://www.youtube.com/embed/Rq1dow1vTHY?rel=0&cc_load_policy=1&hl=pt-BR&cc_lang_pref=pt-BR" style="background-color: white; border-width: 0px; color: #444444; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px;" width="640"></iframe><span style="background-color: white; color: #444444; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px;"></span><br />
<h3 style="background-color: white; color: #444444; font-family: 'open sans', arial, sans-serif; font-size: 16px; line-height: 1.56; margin: 20px 0px 10px;">
O que é o Google Tradutor?</h3>
<div style="background-color: white; color: #444444; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px; margin-bottom: 10px; margin-top: 10px;">
O Google Tradutor é um serviço de tradução gratuito que fornece traduções instantâneas em 64 idiomas diferentes. Ele pode traduzir palavras, frases e páginas da web em qualquer combinação dos idiomas aceitos. Com o Google Tradutor, esperamos disponibilizar informações úteis para todos, independentemente do idioma em que estiverem escritas.</div>
<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;">
<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgrcatda3o2SYL13M5fjxw2MKCjYYCRr0_RlLu0a88cua8TJbUD-5b0W7zZlKketY6Y83C4kOfJpWAIEVCvLHkNljPRujNSzPzpV6YL9k-K3RJPUOlRtJC-tBMJOjTSOGJNVD15wMFJoVk6/s1600/microfone.jpg" imageanchor="1" style="clear: right; float: right; margin-bottom: 1em; margin-left: 1em;"><img border="0" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgrcatda3o2SYL13M5fjxw2MKCjYYCRr0_RlLu0a88cua8TJbUD-5b0W7zZlKketY6Y83C4kOfJpWAIEVCvLHkNljPRujNSzPzpV6YL9k-K3RJPUOlRtJC-tBMJOjTSOGJNVD15wMFJoVk6/s200/microfone.jpg" width="152" /></a></div>
<div style="background-color: white; margin-bottom: 10px; margin-top: 10px;">
<span style="font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span style="color: #cc0000; line-height: 20px;"><b>Como usar o microfone para falar e traduzir usando o navegador <a href="http://www.google.com/intl/pt-BR/chrome/browser/" target="_blank">Google Chrome atualizado</a>?</b></span></span></div>
<div style="background-color: white; margin-bottom: 10px; margin-top: 10px;">
<span style="color: #444444; font-family: Arial, Helvetica, sans-serif;"><span style="line-height: 20px;">Você pode fazer traduções para outros idiomas apenas falando, sem precisar digitar. Observe que agora aparece um pequeno sinal de microfone na parte de baixo da caixa, na esquerda;<a href="http://translate.google.com/#en/pt/" target="_blank"> click no ícone microfone</a> (aparecerá uma outra pequena caixa mostrando a ativação do recurso) e fale a palavra ou pequena frase que deseja traduzir. Se o microfone não estiver ativado no seu equipamento o Google irá solicitar a ativação.</span></span></div>
<h3 style="background-color: white; color: #444444; font-family: 'open sans', arial, sans-serif; font-size: 16px; line-height: 1.56; margin: 20px 0px 10px;">
Como funciona? </h3>
<div style="background-color: white; color: #444444; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px; margin-bottom: 10px; margin-top: 10px;">
Quando gera uma tradução, o Google Tradutor procura padrões em centenas de milhares de documentos para ajudar a decidir qual é a melhor tradução. Ao detectar padrões em documentos que já foram traduzidos por tradutores humanos, o Google Tradutor pode fazer escolhas inteligentes e determinar qual é a tradução apropriada. Esse processo de procurar padrões em grandes quantidades de texto é chamado de "tradução automática estatística". Como as traduções são geradas por máquinas, nem todas serão perfeitas. Quanto mais documentos traduzidos por humanos o Google Tradutor puder analisar em um idioma específico, melhor será a qualidade da tradução. É por esse motivo que a precisão da tradução às vezes varia de acordo com o idioma.</div>
<h3 style="background-color: white; color: #444444; font-family: 'open sans', arial, sans-serif; font-size: 16px; line-height: 1.56; margin: 20px 0px 10px;">
Quais idiomas são aceitos pelo Google Tradutor?</h3>
<div style="background-color: white; color: #444444; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px; margin-bottom: 10px; margin-top: 10px;">
Atualmente, o Google Tradutor oferece suporte a 64 idiomas:</div>
<ul class="columns" style="-webkit-column-count: 5; background-color: white; color: #444444; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px; list-style: none; margin-bottom: 20px; margin-top: 10px; padding: 0px;">
<li>Africâner</li>
<li>Albanês</li>
<li>Árabe</li>
<li>Bielorrusso</li>
<li>Búlgaro</li>
<li>Catalão</li>
<li>Chinês (simplificado)</li>
<li>Chinês (tradicional)</li>
<li>Croata</li>
<li>Tcheco</li>
<li>Dinamarquês</li>
<li>Holandês</li>
<li>Inglês</li>
<li>Estoniano</li>
<li>Esperanto</li>
<li>Filipino</li>
<li>Finlandês</li>
<li>Francês</li>
<li>Galego</li>
<li>Alemão</li>
<li>Grego</li>
<li>Hebraico</li>
<li>Hindi</li>
<li>Húngaro</li>
<li>Islandês</li>
<li>Indonésio</li>
<li>Irlandês</li>
<li>Italiano</li>
<li>Japonês</li>
<li>Coreano</li>
<li>Letão</li>
<li>Lituano</li>
<li>Macedônio</li>
<li>Malaio</li>
<li>Maltês</li>
<li>Norueguês</li>
<li>Persa</li>
<li>Polonês</li>
<li>Português</li>
<li>Romeno</li>
<li>Russo</li>
<li>Sérvio</li>
<li>Eslovaco</li>
<li>Esloveno</li>
<li>Espanhol</li>
<li>Suaíli</li>
<li>Sueco</li>
<li>Tailandês</li>
<li>Turco</li>
<li>Ucraniano</li>
<li>Vietnamita</li>
<li>Galês</li>
<li>Iídiche</li>
</ul>
<div style="background-color: white; color: #444444; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px; margin-bottom: 10px; margin-top: 10px;">
Os idiomas que se encontram na fase alfa são:</div>
<ul class="columns alpha" style="-webkit-column-count: 5; background-color: white; color: #444444; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px; list-style: none; margin-bottom: 20px; margin-top: 10px; padding: 0px;">
<li>Armênio</li>
<li>Azerbaijão</li>
<li>Basco</li>
<li>Georgiano</li>
<li>Gujarati</li>
<li>Criolo haitiano</li>
<li>Kannada</li>
<li>Latim</li>
<li>Tâmil</li>
<li>Télugo</li>
<li>Urdu</li>
</ul>
<div style="background-color: white; color: #444444; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px; margin-bottom: 10px; margin-top: 10px;">
O Google Tradutor testa outros idiomas, chamados de "idiomas alfa", que podem ter uma qualidade de tradução menos confiável do que a tradução de nossos idiomas suportados. Estamos sempre trabalhando para oferecer suporte a outros idiomas e os apresentaremos assim que a qualidade da tradução atender aos nossos padrões.</div>
<h3 style="background-color: white; color: #444444; font-family: 'open sans', arial, sans-serif; font-size: 16px; line-height: 1.56; margin: 20px 0px 10px;">
O que posso fazer para melhorar a qualidade da tradução?</h3>
<div style="background-color: white; color: #444444; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px; margin-bottom: 10px; margin-top: 10px;">
Caso você encontre uma tradução que aparente não estar correta, muitas vezes, o Google Tradutor terá outros resultados disponíveis. Para visualizar esses resultados, basta clicar na frase em questão. Ao clicar na melhor alternativa de tradução, o Google Tradutor aprenderá através de seu comentário e continuará a ser aprimorado com o tempo.</div>
<div style="background-color: white; color: #444444; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px; margin-bottom: 10px; margin-top: 10px;">
Você também pode ajudar a melhorar a qualidade da tradução usando o <a href="http://translate.google.com/toolkit/list?hl=pt_BR#translations/active" target="_blank">Translator Toolkit</a> para traduzir ou<a href="http://translate.google.com/support/toolkit/bin/answer.py?hl=br&answer=147844" style="color: #7847b2; text-decoration: none;">carregando suas memórias de tradução</a> no Translator Toolkit.</div>
<h3 style="background-color: white; color: #444444; font-family: 'open sans', arial, sans-serif; font-size: 16px; line-height: 1.56; margin: 20px 0px 10px;">
Quer saber mais?</h3>
<div style="background-color: white; color: #444444; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px; margin-bottom: 10px; margin-top: 10px;">
Se você ainda tiver dúvidas sobre o Google Tradutor ou desejar fazer comentários, confira o <a href="http://groups.google.com/group/google-translate?hl=en" style="color: #7847b2; text-decoration: none;">grupo de discussão do Google Tradutor</a>.</div>
<div style="background-color: white; color: #444444; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px; margin-bottom: 10px; margin-top: 10px;">
Obtenha mais informações sobre nossas atualizações mais recentes no <a href="http://googletranslate.blogspot.com/#googtrans/en/en" style="color: #7847b2; text-decoration: none;">Blog do Google Tradutor</a> e sobre outros projetos de pesquisa do Google no site <a href="http://research.google.com/" style="color: #7847b2; text-decoration: none;">Google Research</a>.</div>
<div style="background-color: white; color: #444444; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px; margin-bottom: 10px; margin-top: 10px;">
Para saber mais sobre a ciência da tradução automática, confira estes recursos:</div>
<ul style="background-color: white; color: #444444; font-family: arial, sans-serif; font-size: 13px; line-height: 20px; margin-bottom: 10px; margin-top: 10px;">
<li><a href="http://www.mt-archive.info/" style="color: #7847b2; text-decoration: none;">Arquivo de traduções automáticas</a></li>
<li><a href="http://www.statmt.org/" style="color: #7847b2; text-decoration: none;">Tradução automática estatística</a></li>
</ul>
</div>
Roder Rockhttp://www.blogger.com/profile/02858825439188939722noreply@blogger.com1